Board logo

標題: 「一題兩寫」之十五--日式詞語 [打印本頁]

作者: 影风    時間: 2003-1-20 09:49 AM     標題: 「一題兩寫」之十五--日式詞語

「一題兩寫」之十五--日式詞語

大家有沒有發覺,我們在寫文或是發言之時,不知不覺之間,都使用了一些從日語中轉化過來的詞。 例如說:「調教」「繩縛」「吹潮」「口枷」。。。等。日常用語。 還有專業一點的綑綁的方法語句,例如:「後手高小手縛」「海老縛」「桃縛」。。。。等等。 這些名稱在可能你也不覺之間用上了。 這些日式的詞彙潛移默化了他們,不論在寫文還是在回應及發表意見之時,我們也毫不猶疑的使用著。 這些詞彙令我深思,我們應該順應的使用這些日本人起的名稱,還是要別樹一幟,創作一些中國特式詞藻? 不能否認,我自己有一個創作者的情義結,總不想將別人創現、發表了的詞彙;刪刪改改,再加上自己的用心、用語,改成好似是自己發明的! 說到繩虐,我可以說日本人是專家中的專家,不但影響了中國人,近年連西洋各地都有人紛紛向他們學習。 這是不諍的事實,我想我們應用什麼態度來對這些詞藻? 用專重學術的態度,誠實的承認他們的專門,就如我們專重和引用一些西洋心理學家如尼采、蘇格拉底、佛洛德。。。等。的理論般。 一個值得深思的問題。




歡迎光臨 紫荊虐戀HK-BDSM STORY (http://hkbdsm.com/story/) Powered by Discuz! 7.0.0